自從世界知名管理大師大前研一提出「off學」之後,「off」已成為時下上班族最熱愛的英文單字之一。事實上,off除了指關掉電腦、電燈,以及讓身心離開工作好好休息放鬆之外,還有許多慣用語或口語用法,都可以「off一下」,今天,我們就來學幾個好用的off吧!

I am off today. 我今天不用上班。
很多人不知道,off當形容詞的其中一個解釋就是「休假的、不上班的」,例如:Every Friday will be my day off.(每週五我不用上班),所以與其落落長地說I don’t have to work today.,不如用I am off today.更直截了當。

I just know the meeting is off. 我剛得知會議取消了。
off本身也可以當作「取消」的意思,用來取代cancel。

I am off the hook today. 我解脫了。
hook是魚鉤,off在此解釋為「從…脫落、掉下」,想像如果你是一條魚,被鉤子釣起來後卻能掙脫,是不是有一種解脫的快感?所以,off the hook就是指「脫身、擺脫責任」的意思。承上句,假設你今天本來要在會議中做簡報,心裡很緊張,結果會議被取消了,你就可以說:I just know the meeting is off. I am off the hook today.

The idea is off base. 這個想法是錯的。
off base是一個常見的慣用語,字面上譯為「沒有根據的」,所以有「錯誤」之意,前面常與way連在一起用,例:My teacher says that my answer is way off base.

His questions keep me off-balance. 他的問題讓我無法招架。
off-balance字面上看起來是「失去平衡」,所以引申為「難以招架」,前面常加catch,指「趁人不備、讓人措手不及」,如:That guy caught me off-balance and gave me a blow.(那傢伙趁我不備時打了我一拳。)

Don’t tell off-color jokes! Hands off! 別講黃色笑話!把手拿開!
黃色笑話可不是yellow jokes喔,而 “dirty jokes”、“blue jokes”,或者 “off-color jokes”。至於 “hands off”則是keep your hands off something的省略句,在辦公室裡,如果有人愛講黃色笑話,又對你毛手毛腳,兩個 off就可以充分警告對方了。

By showp

愛跑跳,愛攝影,愛旅行,愛品嚐每一國的啤酒。 你好,我是showp,朋友們都叫我秀批。 每天一定要吃到米飯才能感到滿足,出國最害怕買不到龜甲萬。最喜歡的事情是騎著小紅狼到處吹風,下雨時也喜歡開著大藍鴨體驗雨中即景,環遊世界是自己的畢生夢想,希望能蒐集全世界的氣息,寫在旅步,分享給你們。

2 thoughts on “你今天 off 了嗎?”

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *